Men vad kallas chips då? Jo, crisps! Även företagsnamnet Tayto fungerar som namn på det svenska ordet chips. När mina värdföräldrar frågar om jag vill ha chips så säger de: Would you like a bag of Tayto's?, eller, Would you like a bag of crisps? Om jag däremot skulle be om a bag of chips på lördagskvällen så skulle de nog se lite så där konstigt åt mitt håll och mumla lite tyst för sig själv: those Swedish people..
Som tur är så visste jag om skillnaden innan jag kom hit, fast det skapade ändå lite förvirring där i början. Det är ju inte heller så där jätteviktigt att komma ihåg, för oftast får man sig bara ett gott skratt om det bli lite fel i översättningen!
Bildkälla: här!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar